精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン全話索引
第1シーズン第9話
"The One Where Underdog Gets Away"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
この章では、性病の公共広告に載ってしまったジョーイの悲愴な顔つきが何とも言えませんでした。
underdog
負け犬
Rachel: I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance in my salary?
Vail
スキー場で有名なコロラド州の町
Rachel: I was just wondering, do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips?
spill
cause or allow (liquid) to flow over the edge of its container, especially unintentionally
wear makeup
メイクする
Lyme disease
ライム病
(原因はダニが媒介するスピロヘータ、紅斑で始まり多彩な臨床症状を呈する)
lump
a compact mass of a substance, especially one without a definite or regular shape
pilgrim
a person who journeys to sacred place for religious reasons
lunar
太陰暦の
to go
残っている、まだ終わっていない
テイクアウト用の
be off to O
Oに向かう
belly
the front part of the human trunk below the ribs, containing the stomach and bowels
behind
in support of or giving guidance to (someone else)
buck
~ドル札
in reverse
反対に
spritz
squirt or spray a liquid at or on to (something) in quick short bursts
squirt: cause (a liquid) to be ejected from a small opening in a thin, fast stream or jet
VD
venereal disease
性病
cider
an alcoholic drink made from fermented apple juice
mull
warm (an alcoholic drink, especially wine or beer) and add suger and spices to it
yam
a sweet potato
get out of the way of doing
~しないようになる
get into the way of doing
~するようになる
mope
feel dejected and apathetic
dejected: sad and depressed
apathetic: showing or feeling no interest, enthusiasm, or concern
merriment
gaiety and fun
gaiety: the state or quality of being light-hearted or cheerful
stuffing
a mixture used to stuff poultry or meat before cokking
poultry: domestic fowl, such as chickens, turkeys, ducks, and geese
fowl: a gallinaceous bird kept for its egg and flesh; a domestic cock or hen
tater
a potato
tot
一口サイズの
whip
beat (cream, eggs, or other food) into a froth
bump
a protuberance on a level surface
突起、隆起、こぶ
mean
unkind, spiteful, or unfair
spiteful: showing or caused by malice
crisp
firm, dry, and brittle
brittle: hard but liable to break easily
dare
a challenge, especially to prove courage
paleontology
the branch of science concerned with fossil animals and plants
gill (often gills)
the paired respiratory organ of fish and some amphibians, by which oxygen is extracted from water flowing over surfaces within or attached to walls of pharynx
smirky
得意げに笑みを浮かべた、うすら笑いをする
bust
break, split, or burst
carve
cut (a slice of meat) into slices for eating
by all means
of course; certainly
propose a toast
乾杯の音頭をとる
projectile
a missile designed to be fired from a gun
lousy
very poor or bad
crappy
of extremely poor quality
2008年9月25日木曜日
2008年9月20日土曜日
iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン第8話
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン全話索引
第1シーズン第8話
"The One Where Nana Dies Twice"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
この章では、チャンドラーがみじめです。
ゲイと間違われて、なんとなく元気がありません。
gorgeous
beautiful, very attractive
codependency
excessive emotional or psychological reliance on a partner, typically one with an illness or addiction who requires support
self-destructive
destroying or causing harm to oneself
Shelley: I'm just gonna go flush myself down the toilet now.
beep
[noun] a short, high-pitched sound emitted by electronic equipment or a vehicle horn
[verb] produce a beep
nana
one's groudmother
fuzzy
having a frizzy texture or appearance
[frizzy] forms of a mass of small, tight curls
gross
unattractive fat or bloated
[bloated] swollen with fluid or gas, excessive in size or amount
Sucks! = What a suck!
なんというざまだ、痛快痛快!
vibe = vibration
a person's emotional state or the atmosphere of a place as communicated to and felt by others
casket
a small wooden box for cremated ashes
a small ornamented box or chest for holding jewels, letters, or other valued objects
retainer
歯科矯正器
bury
place a dead body in the earth or in a tomb, usually with funeral rites
Monica: Define fun.
make a day (or night) of it
devote a whole day (or night) to an activity
predictable
always behaving or occurring in the way expected
意外性に欠ける、想像力の乏しい
Chandler: The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.
Beleive you me
(私が言うことは)本当ですよ
eternity
endless life after death
burgundy
a deep red color like that of burgundy wine
find one's bearings
方向が分かる
funeral
a ceremony or service held shortly after a person's death, usually including the person's burial or cremation
weatherwise
天候に関して
[-wise] ~に関して
life-affirming
人生肯定的な、生きる勇気を与える
grown-up
an adult
gang
a group of people, especially young people, who regularly associate together
Mardi Gras
告解火曜日(謝肉祭最後日)
お祭り騒ぎ
a carnival or fair held at any time
spael for O
(人・グループ)を代表(代弁)する
第1シーズン第8話
"The One Where Nana Dies Twice"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
この章では、チャンドラーがみじめです。
ゲイと間違われて、なんとなく元気がありません。
gorgeous
beautiful, very attractive
codependency
excessive emotional or psychological reliance on a partner, typically one with an illness or addiction who requires support
self-destructive
destroying or causing harm to oneself
Shelley: I'm just gonna go flush myself down the toilet now.
beep
[noun] a short, high-pitched sound emitted by electronic equipment or a vehicle horn
[verb] produce a beep
nana
one's groudmother
fuzzy
having a frizzy texture or appearance
[frizzy] forms of a mass of small, tight curls
gross
unattractive fat or bloated
[bloated] swollen with fluid or gas, excessive in size or amount
Sucks! = What a suck!
なんというざまだ、痛快痛快!
vibe = vibration
a person's emotional state or the atmosphere of a place as communicated to and felt by others
casket
a small wooden box for cremated ashes
a small ornamented box or chest for holding jewels, letters, or other valued objects
retainer
歯科矯正器
bury
place a dead body in the earth or in a tomb, usually with funeral rites
Monica: Define fun.
make a day (or night) of it
devote a whole day (or night) to an activity
predictable
always behaving or occurring in the way expected
意外性に欠ける、想像力の乏しい
Chandler: The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.
Beleive you me
(私が言うことは)本当ですよ
eternity
endless life after death
burgundy
a deep red color like that of burgundy wine
find one's bearings
方向が分かる
funeral
a ceremony or service held shortly after a person's death, usually including the person's burial or cremation
weatherwise
天候に関して
[-wise] ~に関して
life-affirming
人生肯定的な、生きる勇気を与える
grown-up
an adult
gang
a group of people, especially young people, who regularly associate together
Mardi Gras
告解火曜日(謝肉祭最後日)
お祭り騒ぎ
a carnival or fair held at any time
spael for O
(人・グループ)を代表(代弁)する
2008年9月13日土曜日
iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン第7話
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン全話索引
第1シーズン第7話
"The One With the Blackout"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
7話は、何回見てもふき出しそうになります。
チャンドラーが自分が吐き捨てたと思ったガムを口に入れ、他人の捨てたガムだとわかった後、そのガムで窒息しそうになるシーンです。
このドラマに出ている6人とも演技がとても上手だと思います。
ロスがパウロの口真似をするシーンのロスの顔など顔の細かい表情が抜群です。
7話は、最初の字幕なしで結構聞き取れた気がします。
といっても、20%ぐらいでしょうが。
ちなみに、チャンドラーと一緒にATMに閉じ込められるJill Goodacreは本人で90年代のモデルです。
単語/熟語/表現
eligible
right to do or obtain something
satisfying the appropriate conditions
loot
private property taken from an enemy in war
Phoebe: Can I borrow the phone?
vestibule
an antechamber, hall, or lobby next to the outer doorof a building
atrium
an open-roofed entrance hall orcentral court in an ancient Roman house
officiate
act as an official in charge of something, especially a sporting event
rabbi
a Jewish scholar or teacher, especially one who studies or teaches Jewish law
Hanukkah (also Chanukkah)
a lesser Jewish festival
light (-lit-lit or lighted)
provide with light or lighting
make start burning
bunch
a number of things, typically of the same kind, growing or fastened together
Chandler: Put Joey on the phone.
pool table
ビリヤード台
Joey: My weirdest place would have to be ...
women's room = ladies' room
女性用トイレ
weird
suggesting something supernatural
miniature
very small of its kind
overrated
have a higher opinion of someone or something than is deserved
Joey: It's never gonna happen.
groundwork
preliminary or basic work
priesthood
the office or position of a priest
mess up
悩ませる
shush
tell or signal to be silent
mangle
destroy or severely damaged by tearing or crushing
carcass
the dead body of an animal
dairy
milk and milk products
stay away from
近づかない、手を出さない
trample
tread on and crush
Chandler: Could have said 'gum would be nice'
loathe
feel intense dislike or disgust for
Mr. Heckles: You owe me a cat.
Rachel: Look at that!
You bet you. = You betcha.
You may be sure
certainly
きっと、もちろん
blow a bubble
風船を膨らませる
impish
inclined to do slightly naughty thing for fun
mischievous
choke
have severe difficulty in breathing because of a constructed or obstructed throat or lack of air
un-me
私らしくない
crapweasel
げす野郎
whip
move fast or suddenly in a special direction
spooky
sinister or ghostly in a way that causes fear and unease
throw a party for a person
会を開く
第1シーズン第7話
"The One With the Blackout"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
7話は、何回見てもふき出しそうになります。
チャンドラーが自分が吐き捨てたと思ったガムを口に入れ、他人の捨てたガムだとわかった後、そのガムで窒息しそうになるシーンです。
このドラマに出ている6人とも演技がとても上手だと思います。
ロスがパウロの口真似をするシーンのロスの顔など顔の細かい表情が抜群です。
7話は、最初の字幕なしで結構聞き取れた気がします。
といっても、20%ぐらいでしょうが。
ちなみに、チャンドラーと一緒にATMに閉じ込められるJill Goodacreは本人で90年代のモデルです。
単語/熟語/表現
eligible
right to do or obtain something
satisfying the appropriate conditions
loot
private property taken from an enemy in war
Phoebe: Can I borrow the phone?
vestibule
an antechamber, hall, or lobby next to the outer doorof a building
atrium
an open-roofed entrance hall orcentral court in an ancient Roman house
officiate
act as an official in charge of something, especially a sporting event
rabbi
a Jewish scholar or teacher, especially one who studies or teaches Jewish law
Hanukkah (also Chanukkah)
a lesser Jewish festival
light (-lit-lit or lighted)
provide with light or lighting
make start burning
bunch
a number of things, typically of the same kind, growing or fastened together
Chandler: Put Joey on the phone.
pool table
ビリヤード台
Joey: My weirdest place would have to be ...
women's room = ladies' room
女性用トイレ
weird
suggesting something supernatural
miniature
very small of its kind
overrated
have a higher opinion of someone or something than is deserved
Joey: It's never gonna happen.
groundwork
preliminary or basic work
priesthood
the office or position of a priest
mess up
悩ませる
shush
tell or signal to be silent
mangle
destroy or severely damaged by tearing or crushing
carcass
the dead body of an animal
dairy
milk and milk products
stay away from
近づかない、手を出さない
trample
tread on and crush
Chandler: Could have said 'gum would be nice'
loathe
feel intense dislike or disgust for
Mr. Heckles: You owe me a cat.
Rachel: Look at that!
You bet you. = You betcha.
You may be sure
certainly
きっと、もちろん
blow a bubble
風船を膨らませる
impish
inclined to do slightly naughty thing for fun
mischievous
choke
have severe difficulty in breathing because of a constructed or obstructed throat or lack of air
un-me
私らしくない
crapweasel
げす野郎
whip
move fast or suddenly in a special direction
spooky
sinister or ghostly in a way that causes fear and unease
throw a party for a person
会を開く
2008年9月6日土曜日
iPOD touchで英語学習:「フレンズ」第1シーズン第6話
第1シーズン第6話
"The One With the Butt"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
第6話に入りました。
最初のジョーイの劇でふと気付いたのですが、劇の終了時には明らかに客が減っています。
こういう細かいところまで見逃せないドラマです。
ジョーイがアルパチーノの映画のケツ役で出ると決まったときのチャンドラーの「crack your way into showbuisiness」とロスの「you gonna invite us all to the big opening?」で、観客がなぜどっと笑うのか分からなかったのですが、http://blogs.dion.ne.jp/friends_english/archives/1444401.htmlでRachさんの解説を読んで納得しました。
チャンドラーの「crack」「芸能界に割って入り込む」と「お尻の割れ目」をかけて、さらにその次のロスの「opening」が「映画の初演」と「お尻の穴」をかけていたのですね。
奥が深いです。
オーロラ役は、ソフィア・ミロスです。
単語
spot
see, notice, or recognize
impend
be about to happen
doom
death, destruction, or some other terrible fate
tinkle
urinate
troll
an ugly cave-dwelling being depicted as either a giant or a dwarf
usher
a person who shows people to their seats, especially in a cinema or theatre or at a wedding
widow
become a widow or widower
monogamy
the practice of marrying or state of being married to one person at a time
bristle
a short, stiff hair on an animal's skin or a man's face
ottoman
a low upholstered seat without a back or arms that typically serves also as a box, with the seat hinged to form a lid
fan
disperse or radiate from a central point to cover a wide area
ragged
old and torn
organized
arranged in a systemic way, especially on a large scale
kook
a mad or eccentric person
madcap
amusingly eccentric
pour
flow rapidly in a steady stream
spout
tube or lip projecting from a container, through which liquid can be poured
bead
a drop of a liquid on a surface
condensation
water which collects as droplets on a cold surface when humid air is in contact with it
deserve
do something or have show qualities wirthy of -
crack
break oe cause to break without a complete separation of the part
ドラマでは、「芸能界に割って入り込む」と「お尻の割れ目」をかけている
opening
ドラマでは「映画の初演」と「お尻の穴」をかけている
show buisiness
the theatre, films, television, and pop music as a profession or industry
moisturizer
a cosmic preparation used to prevent dryness in the skin
resentment
bitter indignation at having been treated unfairly
憤り、憤慨
scrub
rub hard so as to clean them, typically with a brush and water
clench
tighten or contract sharply, especially with strong emotion
shot
a photogragh
unattainable
not able to be reached or achieved
crappy
of extreamly poor quality
casual
happening by chance; accidental
strew (-strewn/strewed)
scatter or spread untidily over a surface or area
reckless
heedless of danger or the consequences of one's actions; rash or impetuous
向こう見ずな
haphazard
lacking any obvious principle of organization
無計画な
熟語
peel something off/away
remove a thin outer covering or part
out of one's league
能力の及ばない、手の届かない
more or less
speaking imprecisely
to a certain extent
put forth
(意見・案)を出す、発表する
表現
Chandler: Can you help me with the door?
"The One With the Butt"
英語学習のためのシットコム
フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
第6話に入りました。
最初のジョーイの劇でふと気付いたのですが、劇の終了時には明らかに客が減っています。
こういう細かいところまで見逃せないドラマです。
ジョーイがアルパチーノの映画のケツ役で出ると決まったときのチャンドラーの「crack your way into showbuisiness」とロスの「you gonna invite us all to the big opening?」で、観客がなぜどっと笑うのか分からなかったのですが、http://blogs.dion.ne.jp/friends_english/archives/1444401.htmlでRachさんの解説を読んで納得しました。
チャンドラーの「crack」「芸能界に割って入り込む」と「お尻の割れ目」をかけて、さらにその次のロスの「opening」が「映画の初演」と「お尻の穴」をかけていたのですね。
奥が深いです。
オーロラ役は、ソフィア・ミロスです。
単語
spot
see, notice, or recognize
impend
be about to happen
doom
death, destruction, or some other terrible fate
tinkle
urinate
troll
an ugly cave-dwelling being depicted as either a giant or a dwarf
usher
a person who shows people to their seats, especially in a cinema or theatre or at a wedding
widow
become a widow or widower
monogamy
the practice of marrying or state of being married to one person at a time
bristle
a short, stiff hair on an animal's skin or a man's face
ottoman
a low upholstered seat without a back or arms that typically serves also as a box, with the seat hinged to form a lid
fan
disperse or radiate from a central point to cover a wide area
ragged
old and torn
organized
arranged in a systemic way, especially on a large scale
kook
a mad or eccentric person
madcap
amusingly eccentric
pour
flow rapidly in a steady stream
spout
tube or lip projecting from a container, through which liquid can be poured
bead
a drop of a liquid on a surface
condensation
water which collects as droplets on a cold surface when humid air is in contact with it
deserve
do something or have show qualities wirthy of -
crack
break oe cause to break without a complete separation of the part
ドラマでは、「芸能界に割って入り込む」と「お尻の割れ目」をかけている
opening
ドラマでは「映画の初演」と「お尻の穴」をかけている
show buisiness
the theatre, films, television, and pop music as a profession or industry
moisturizer
a cosmic preparation used to prevent dryness in the skin
resentment
bitter indignation at having been treated unfairly
憤り、憤慨
scrub
rub hard so as to clean them, typically with a brush and water
clench
tighten or contract sharply, especially with strong emotion
shot
a photogragh
unattainable
not able to be reached or achieved
crappy
of extreamly poor quality
casual
happening by chance; accidental
strew (-strewn/strewed)
scatter or spread untidily over a surface or area
reckless
heedless of danger or the consequences of one's actions; rash or impetuous
向こう見ずな
haphazard
lacking any obvious principle of organization
無計画な
熟語
peel something off/away
remove a thin outer covering or part
out of one's league
能力の及ばない、手の届かない
more or less
speaking imprecisely
to a certain extent
put forth
(意見・案)を出す、発表する
表現
Chandler: Can you help me with the door?
2008年9月2日火曜日
iPOD touchで英語の勉強④:データ変換
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語の勉強①:iPOD touch購入→苦戦
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語の勉強②:DVDをiPOD touchに移す2つの手順
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語の勉強③:DVDリッピングの具体的方法
今日は、DVDの生のデータからMP4に変換する方法です。
InterVideoという会社のiVideoToGo Platinum iPod/PSP ダウンロード版がよいと思います。
ダウンロード版で4,362円を使っています。
① モードを「カスタマイズ」にして、データを変換したい章にチェック
② フォーマットを「MP4 - Apple iPOD」にチェック
③ プロパティのオーディオとサブタイトルの言語を選ぶ
④ 右下のコピー開始をクリック
フレンズは1話22分ですが、30~60分でデータ変換できます。
これでiPODへのDVDの移し方は説明終了です。
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語の勉強②:DVDをiPOD touchに移す2つの手順
精進すれば大迫力!: iPOD touchで英語の勉強③:DVDリッピングの具体的方法
今日は、DVDの生のデータからMP4に変換する方法です。
InterVideoという会社のiVideoToGo Platinum iPod/PSP ダウンロード版がよいと思います。
ダウンロード版で4,362円を使っています。
① モードを「カスタマイズ」にして、データを変換したい章にチェック
② フォーマットを「MP4 - Apple iPOD」にチェック
③ プロパティのオーディオとサブタイトルの言語を選ぶ
④ 右下のコピー開始をクリック
フレンズは1話22分ですが、30~60分でデータ変換できます。
これでiPODへのDVDの移し方は説明終了です。
登録:
投稿 (Atom)