2010年2月13日土曜日

生きた日常英会話を学ぶ!「フレンズ」6thシーズン第17話

第17話 バレンタインは手作りギフトで
The One With The Unagi
フレンズ VI 〈シックス・シーズン〉 セット2 [DVD]
フレンズ VI 〈シックス・シーズン〉 セット2 [DVD]
ワーナー・ホーム・ビデオ 2008-05-08
売り上げランキング : 3496

おすすめ平均 star
starモニカ&チャンドラー最高
starチャンドラーとモニカに新展開
star画質問題:第20話の映像がややぼやけている

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
どこから「ウナギ」が出てきたのか、よくわかりません。
「ウナギ」と言われても、皆"freshwater eel"のことだとわかっているようですし。
ひょっとして、1997年カンヌ国際映画祭パルム・ドール賞受賞の今村昌平「うなぎ」から取られたのでしょうか?
それとも、寿司ネタからか?

① ウナギは最強の意識状態 (ロス、レイチェル、フィービー)
② ニセ双子 (ジョーイ、カール)
③ 手作りプレゼントの交換 (チャンドラー、モニカ)

reminisce: 思い出話をして楽しむ、思い出にふける
Where was I?: 何の話してたっけ?
crotch: 股
crotcless: (パンツが)陰部を覆わない
take it out of O: Oを疲れさせる、Oに仕返しをする
predator: 略奪者、肉食動物
dare: 大胆にする
freshwater eel: うなぎ
deadpan: 無表情の
befall: 降りかかる
kettle of fish: 困った事態
gibberish: 早口で理解できない言葉、ちんぷんかんぷんな言葉
take credit for : Oの手柄にする、業績にする
with all due respect: 失礼ながら、お言葉を返すようですが
fluid: 体液、分泌液
take drastic measures: 抜本的な手段を取る
make one's point: 言い分を立証する、主張が正しいことを示す
look-alike: そっくりさん
ding: チーンと鳴る
mess up: 台無しにする
fiasco: 完全な失敗、屈辱的な結果
jam: 挟む、押し当てる

0 件のコメント:

コメントを投稿