2010年3月23日火曜日

生きた日常英会話を学ぶ!「フレンズ」7thシーズン第02話

第02話 モニカの結婚式プラン
The One With Rachel's Book
フレンズVII〈セブンス〉 セット1 [DVD]
フレンズVII〈セブンス〉 セット1 [DVD]
ワーナー・ホーム・ビデオ 2008-05-08
売り上げランキング : 11815

お すすめ平均 star
starフレンズのシリーズの中で一番印象的かな

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
ロスが、いやいやブヨブヨおじいちゃんをマッサージするシーンが笑えました。

① 結婚式費用は誰が出す? (モニカ、チャンドラー、ジャック、ジュディ)
② 寝室でエロ小説発見! (ジョーイ、レイチェル)
③ 自宅マッサージ (フィービー、ロス)

incredulous: 疑い深い
Too many cooks spoil the broth: 船頭多くして船山へ上る
footage: フィート数
break off: 関係を打ち切る
clear: 明らかにする、はっきりさせる
budget: 予算
string quartet: 弦楽四重奏曲
procession: 行進
centerpiece: (テーブルの)中央に置く装飾品
cranky: 気難しい、怒りっぽい
vicar: 司祭
throw caution to the winds: 思い切った行動に出る
greasy: 油を塗った
kick back: くつろぐ
turn on: 興奮させる
for the night: 一晩
masseur: マッサージ師
thrill: 感動させる
diaphragm: ペッサリー
go to hell: ダメになる
redo: 改装する
under O's breath: 小声で、息を潜めて
rustic: 田舎の、素朴な
duchess: 公爵夫人
gown: ガウン
off the rack: 既製の、吊しの (ラックに掛かっている)
be made for each other: 似合いの二人
earmark: (金などを)取っておく
put O's foot down: 断固たる態度を取る、足を踏みしめて立つ
a firm hand: 厳しい管理
on board: 一員に加えて
wear out: 使い古す
exfoliate: 古くなった皮膚を削り取る、垢すりする
balance: 清算する
sleazy: 薄っぺらな、下劣な
innuendo: 暗示、ほのめかし
barn: 納屋
sex up: 性的に興奮させる

0 件のコメント:

コメントを投稿