2009年11月21日土曜日

iPODで日常英会話:「フレンズ」5thシーズン第17話

第17話 レイチェルの勘違いキス!
The One With Rachel's Inadvertent Kiss
フレンズ VI 〈シックス・シーズン〉 セット2 [DVD]
フレンズ VI 〈シックス・シーズン〉 セット2 [DVD]
ワーナー・ホーム・ビデオ 2008-05-08
売り上げランキング : 1465

おすすめ平均 star
starモニカ&チャンドラー最高
starチャンドラーとモニカに新展開
star画質問題:第20話の映像がややぼやけている

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
チャンドラーはモニカと付き合ってから、尻に敷かれ大変ですね。
同情してしまいます。
でも、お似合いのカップルです!

① ラブラブ対決 (モニカ、フィービー、チャンドラー、ギャリー)
② 面接で不注意なキス (レイチェル、Mr.ゼルナー)
③ 美女の部屋はどこ?(ジョーイ、ロス、ジェン、モニカ)

inadvertent: 不注意な、何気なくやった
excess: 余分、超過
work on O: Oに取り組む
bit: 一場面、一節、お決まりの話
life-like: 生きているような、真に迫った
mix it up: 付き合う
pantomime: 身振り手振りで表現する、パントマイム
smirk: にたにた笑う
lose visual contact with O: Oを見失う
suspect: 容疑者
sewer: 下水管
wake the beast: 野獣を起こす
misspeak: 言い間違える
fiery: 火のように激しい、情熱的な
lean: 寄りかかる、傾く
happen to do: 偶然~する
hussy: あばずれ女、尻軽女
get ahead: 成功する、出世する
sleazeball: 嫌な奴、虫の好かない奴
tenant: 賃借人、間借り人
grab: 素早く食べる・飲む、(機会を)素早くとらえる
buisiness card: 業務用名刺
see through O: Oを通して見る
Fair enough!: まあそうでしょう、正しい
make a fool of oneself: 馬鹿なことをして笑いものになる
integrity: 高潔、清廉
stand up for oneself: 自立する、人に左右されない
make sexual advances: (女に)性的に言い寄る
litigious: 訴訟好きな、訴訟に持ち込める
give O a shot: やってみる、トライする
twig: 小枝
detour: 回り道
stroll: 散歩
paragraph: 項
criminal code: 刑法
irrational: 理性をもたない
screw-up: どうしようもない奴
buy: 信じる、騙される
loan: 貸し出す

0 件のコメント:

コメントを投稿